4909 Entrainement Libre BIA 090 - ANGLAIS AÉRONAUTIQUE Test de 10 QCM aléatoires (avec correction) Durée limite : aucune 1 / 10 Catégorie: 090 - Communication Les 3 axes autour desquels un avion peut se mouvoir sont les axes de roulis, tangage et lacet. En anglais et dans l’ordre, il s’agit de : A. roll, tangy, tum. B. roll, pitch, yaw. C. pitch, yaw, roll. D. roll, hill, turn. Les trois axes autour desquels un avion peut se mouvoir sont, dans l’ordre classique : Roulis (roll) — rotation autour de l’axe longitudinal (de l’avant vers l’arrière). Tangage (pitch) — rotation autour de l’axe transversal (d’un côté à l’autre). Lacet (yaw) — rotation autour de l’axe vertical (de haut en bas). Ordre et termes anglais corrects : roll, pitch, yaw 2 / 10 Catégorie: 090 - Communication « Fox Victor Bravo, line up, clear for take-off runway three one left” signifie : A. Fox Victor Bravo, alignez-vous, temps clair pour le décollage, piste 31 gauche. B. Fox Victor Bravo, alignez-vous, autorisé l’atterrissage, piste 31 gauche. C. Fox Victor Bravo, alignez-vous, autorisé au décollage, piste 31 droite. D. Fox Victor Bravo, alignez-vous , autorisé au décollage, piste 31 gauche. Line Up = alignement. Clear for take-off = autorisé décollage. Runway = piste. Three One = 3 1 (en aéronautique, les anglophones prononcent « trois » « un » pour 31). Left = gauche. 3 / 10 Catégorie: 090 - Communication When the pilot moves the stick to the right: A. The elevator move. B. The ailerons move. C. The flaps move down. D. The flaps move up. Stick = manche (contrôle du tangage et du roulis). Move = bouger (mouvement). Right = droite. When the pilot moves the stick to the right: Quand le pilote bouge le manche à droite. La bonne réponse à apporter : the ailerons move (les ailerons bougent). 4 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais employé pour désigner la gouverne de profondeur est : A. Ailerons B. Elevator C. Gear D. Flaps En anglais, la gouverne de profondeur (située à l’arrière de l’avion, sur l’empennage horizontal) est appelée elevator. Elle contrôle le mouvement de tangage de l’avion, c’est-à-dire l’inclinaison du nez vers le haut ou vers le bas. Gouverne de profondeur = Elevator Les autres réponses : Ailerons : gouvernes situées sur les ailes, qui contrôlent le roulis (inclinaison latérale). Flaps : volets hypersustentateurs, utilisés pour augmenter la portance à basse vitesse (décollage, atterrissage), ne sont pas des gouvernes. Gear : signifie train d’atterrissage (« landing gear »), sans rapport avec le contrôle en vol. 5 / 10 Catégorie: 090 - Communication La couverture nuageuse correspondant au terme Anglais « Overcast » est : A. Ciel totalement couvert B. Ciel clair C. Visibilité réduite D. Ciel partiellement couvert Le terme « Overcast » en météo aéronautique signifie que le ciel est complètement couvert de nuages, sans trou visible. Cela correspond à une couverture nuageuse de 8 octas (8/8), soit la totalité du ciel. C’est une indication importante car un ciel overcast limite la visibilité vers le haut et impacte souvent les conditions de vol à vue. Overcast = Ciel totalement couvert (8/8) Les autres réponses : Ciel clair : contraire d’overcast. Ciel partiellement couvert : ce serait un ciel couvert entre 1 et 7 octas, (FEW, SCATTERED, BROKEN) Visibilité réduite : concerne la visibilité horizontale, pas la couverture nuageuse. 6 / 10 Catégorie: 090 - Communication Choisir le mot Anglais permettant de compléter [TROU 2] : A. Runway. B. Ramp. C. Taxiway. D. Airflied. Piste = Runway (et non « track »). 7 / 10 Catégorie: 090 - Communication The message from the tower is “Maintain holding point alpha” means that : A. You have to move to the point Alpha. B. You have to wait at the airport. C. You must stay at the holding point marked A. D. You must wait for an Alphajet. “Maintain holding point alpha” signifie que vous devez maintenir votre position au point d’attente Alpha. Vous n’avez pas (encore) l’autorisation de vous aligner sur la piste et de décoller. Cela se traduit par la réponse : « You must stay at the holding point marked A. ». 8 / 10 Catégorie: 090 - Communication « Leading edge » signifie : A. Lisse B. Longeron C. Bord de fuite D. Bord d’attaque Le terme « Leading edge » en aviation désigne le bord d’attaque d’une aile, c’est-à-dire la partie avant de l’aile qui rencontre en premier l’air lors du déplacement de l’avion. Leading edge = Bord d’attaque de l’aile Les autres réponses : Bord de fuite : en anglais, c’est Trailing edge, le bord arrière de l’aile. Longeron : structure interne, en anglais spar. Lisse : élément structurel, en anglais stringer. 9 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais, « vent de travers » se dit : A. Horizontal wind. B. Crosswind. C. Side wind. D. Back wind. Vent de travers = crosswind. Pour rappel, vent de face = headwind. 10 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais, quel est le terme désigné pour train d’atterrissage ? A. Landing wheels. B. Landing system. C. Landing flaps. D. Landing gear. Landing gear est le terme désigné pour train d’atterrissage. Les autres propositions se traduisent littéralement par : Landing system : mécanisme d’atterrissage. Landing wheels : roues d’atterrissage. Landing flaps : volets d’atterrissage. Votre score estLe score moyen est 69% 0% Relancer le questionnaire