704 Entrainement Libre 090 - ANGLAIS AÉRONAUTIQUE Test de 10 QCM aléatoires (avec correction)Durée limite : aucune 1 / 10 Catégorie: 090 - Communication 1. Dans un message météo, que signifie le terme CAVOK ? a) Communication and Voice OK. b) Ceiling And Visibility OK. c) Conditions de vol défavorables. d) C’est l’immatriculation de l’avion. CAVOK signifie “Ceiling And Visibility OK”, c’est une abréviation pour signifier qu’il n’y a pas de nuage, et une excellente visibilité.Une visibilité est considérée comme excellente, si celle-ci est supérieure à 10km (codé 9999 dans un METAR ou un TAF). 2 / 10 Catégorie: 090 - Communication 2. Traduire en anglais : « Bougie d’allumage du moteur » a) Engine spark plugs. b) Ignition motor candles. c) Engine candles of ignition. d) Motor fan sparking plugs. Une bougie d’allumage s’écrit « engine spark plugs ». Engine signifie littéralement moteur et spark étincelle. 3 / 10 Catégorie: 090 - Communication 3. Le terme « take-off weight » signifie : a) Masse maximum à vide de l’aéronef. b) Masse maximale au décollage de l’aéronef. c) Masse marchande maximale de l’aéronef. d) Masse maximale utile de l’avion. Take-off weight = masse au décollage (weight = poids, take-off = décollage). 4 / 10 Catégorie: 090 - Communication 4. Le terme anglais employé pour désigner les dispositifs destructeurs de portance est : a) Portance destroy system. b) Flaps. c) Spoilers. d) Air breaks. Les Spoilers sont des aérofreins. C’est un dispositif destructeur de portance.L’objectif des spoilers est d’augmenter la traînée et de détruire la portance. A l’atterrissage, lorsque l’appareil a toutes ses roues sur la piste, ils servent avant tout à détruire toute portance de manière à plaquer l’avion et ses roues au sol, et éventuellement éviter tout rebond. Les freins alors liés aux pneumatiques seront beaucoup plus performants. 5 / 10 Catégorie: 090 - Communication 5. Le contrôleur vous demande de prendre le cap 090, il dit : a) To direct 090. b) To set a heading 090. c) To take a cap 090. d) To go to 090. To set a heading est l’expression correcte qui signifie prendre un cap (pour rappel, heading = cap, track = route). 6 / 10 Catégorie: 090 - Communication 6. Le « vent de face » se dit : a) Windshield. b) Thrust. c) Gust. d) Headwind. Le vent de face se dit headwind en anglais, et le vent de dos se dit tailwind, crosswind étant le vent de travers. Gust signifie rafales de vent. 7 / 10 Catégorie: 090 - Communication 7. L’expression : « Hold short runway 27 » signifie : a) Retournez au point de parking 27. b) Remontez la piste 27. c) Autorisation de traverser la piste 27. d) Maintenez position au point d’attente piste 27. Holding point = point d’attente. « Hold short runway 27 » signifie maintenez point d’attente piste 27. 8 / 10 Catégorie: 090 - Communication 8. The message from the tower is “Maintain holding point alpha” means that : a) You must wait for an Alphajet. b) You have to move to the point Alpha. c) You must stay at the holding point marked A. d) You have to wait at the airport. “Maintain holding point alpha” signifie que vous devez maintenir votre position au point d’attente Alpha. Vous n’avez pas (encore) l’autorisation de vous aligner sur la piste et de décoller. Cela se traduit par la réponse : « You must stay at the holding point marked A. ». 9 / 10 Catégorie: 090 - Communication 9. L’anémomètre est appelé : a) Speedmaster. b) Speedachymeter. c) Vertical speed indicator. d) Airspeed indicator. Anémomètre = Airspeed indicator. 10 / 10 Catégorie: 090 - Communication 10. Choisir le mot Anglais permettant de compléter [TROU 1] : a) Fly-down. b) Taxing. c) Landing. d) Take-off. Atterrissage = landing. Your score isThe average score is 66% 0% Relancer le quiz