6804 Entrainement Libre BIA 090 - ANGLAIS AÉRONAUTIQUE Test de 10 QCM aléatoires (avec correction) Durée limite : aucune 1 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais le terme « runway » désigne : A. Une piste B. Un taxiway C. Un anneau de vitesse D. Un passage rapide Le terme anglais « runway » désigne une piste, c’est-à-dire la bande aménagée sur un aérodrome destinée aux phases de décollage et d’atterrissage des aéronefs. Runway = Piste (décollage/atterrissage) Les autres réponses : Un anneau de vitesse : n’existe pas en aviation. Un passage rapide : traduction littérale, mais pas un terme technique. Un taxiway : désigne une voie de circulation au sol utilisée par les avions pour se déplacer entre la piste et les parkings. 2 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais « Ramp » désigne : A. Les cales de l’avion B. La piste d’atterrissage C. L’aire de traffic D. La piste de décollage En aviation, le terme anglais « Ramp » désigne l’aire de trafic, c’est-à-dire la zone au sol où les avions sont stationnés pour le chargement, le déchargement, le ravitaillement, et la préparation avant le départ. Cette zone est distincte des pistes de décollage et d’atterrissage, et des taxiways. Ramp = Aire de trafic (zone de stationnement et préparation des avions) Les autres réponses : La piste de décollage : se dit runway. La piste d’atterrissage : également runway. Les cales de l’avion : ce sont les chocks en anglais. 3 / 10 Catégorie: 090 - Communication Dans un message météo, que signifie le terme CAVOK ? A. Ceiling And Visibility OK. B. C’est l’immatriculation de l’avion. C. Communication and Voice OK. D. Conditions de vol défavorables. CAVOK signifie “Ceiling And Visibility OK”, c’est une abréviation pour signifier qu’il n’y a pas de nuage, et une excellente visibilité. Une visibilité est considérée comme excellente, si celle-ci est supérieure à 10km (codé 9999 dans un METAR ou un TAF). 4 / 10 Catégorie: 090 - Communication Que comprenez-vous dans ce message concernant une piste : « snow removal in progress runway 28 » ? A. La piste 28 est en cours de déneigement. B. La piste 28 est à présent déneigée. C. Le déneigement de la piste 28 a fait des progrès. D. La neige a progressé sa couverture de la piste 28. Snow removal is in progress signifie que le déneigement est en cours. A noter que les Anglais ne disent pas piste « dix-huit », mais ils décomposent en piste « deux huit », soit « RUNWAY TWO EIGHT » 5 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais employé pour désigner les dispositifs destructeurs de portance est : A. Flaps. B. Air breaks. C. Portance destroy system. D. Spoilers. Les Spoilers sont des aérofreins. C’est un dispositif destructeur de portance. L’objectif des spoilers est d’augmenter la traînée et de détruire la portance. A l’atterrissage, lorsque l’appareil a toutes ses roues sur la piste, ils servent avant tout à détruire toute portance de manière à plaquer l’avion et ses roues au sol, et éventuellement éviter tout rebond. Les freins alors liés aux pneumatiques seront beaucoup plus performants. 6 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme permettant de désigner un vent de travers est : A. Side wind. B. Horizontal gust. C. Back wind. D. Crosswind. Vent de travers = crosswind. Pour rappel, vent de face = headwind. 7 / 10 Catégorie: 090 - Communication Standard atmosphere air pressure at sea level is: A. QNE pressure. B. 1000hPa everywhere. C. 1013.25 hPa. D. Given each time by tower. Standard atmosphere air pressure at sea level is = la pression atmosphérique standard au niveau de la mer est. La bonne réponse est 1013.25hPa. 8 / 10 Catégorie: 090 - Communication La couverture nuageuse correspondant au terme Anglais « Overcast » est : A. Ciel totalement couvert B. Visibilité réduite C. Ciel clair D. Ciel partiellement couvert Le terme « Overcast » en météo aéronautique signifie que le ciel est complètement couvert de nuages, sans trou visible. Cela correspond à une couverture nuageuse de 8 octas (8/8), soit la totalité du ciel. C’est une indication importante car un ciel overcast limite la visibilité vers le haut et impacte souvent les conditions de vol à vue. Overcast = Ciel totalement couvert (8/8) Les autres réponses : Ciel clair : contraire d’overcast. Ciel partiellement couvert : ce serait un ciel couvert entre 1 et 7 octas, (FEW, SCATTERED, BROKEN) Visibilité réduite : concerne la visibilité horizontale, pas la couverture nuageuse. 9 / 10 Catégorie: 090 - Communication L’anémomètre est appelé : A. Airspeed indicator. B. Speedmaster. C. Vertical speed indicator. D. Speedachymeter. Anémomètre = Airspeed indicator. 10 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais, quel est le terme désigné pour train d’atterrissage ? A. Landing wheels. B. Landing flaps. C. Landing gear. D. Landing system. Landing gear est le terme désigné pour train d’atterrissage. Les autres propositions se traduisent littéralement par : Landing system : mécanisme d’atterrissage. Landing wheels : roues d’atterrissage. Landing flaps : volets d’atterrissage. Votre score estLe score moyen est 68% 0% Relancer le questionnaire