4864 Entrainement Libre BIA 090 - ANGLAIS AÉRONAUTIQUE Test de 10 QCM aléatoires (avec correction) Durée limite : aucune 1 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais employé pour désigner la gouverne de profondeur est : A. Ailerons B. Flaps C. Gear D. Elevator En anglais, la gouverne de profondeur (située à l’arrière de l’avion, sur l’empennage horizontal) est appelée elevator. Elle contrôle le mouvement de tangage de l’avion, c’est-à-dire l’inclinaison du nez vers le haut ou vers le bas. Gouverne de profondeur = Elevator Les autres réponses : Ailerons : gouvernes situées sur les ailes, qui contrôlent le roulis (inclinaison latérale). Flaps : volets hypersustentateurs, utilisés pour augmenter la portance à basse vitesse (décollage, atterrissage), ne sont pas des gouvernes. Gear : signifie train d’atterrissage (« landing gear »), sans rapport avec le contrôle en vol. 2 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le signe VFR signifie : A. Visual Flight Runway. B. Vertical Flight Radian. C. Very Famous Runway. D. Visual Flight Rules. Les vols VFR sont des régles de vols à vue. L’acronyme VFR signifie Visual Flight Rules. 3 / 10 Catégorie: 090 - Communication The Air Traffic Controller tells you to « Acknowledge ». That means you have to : A. Answer « Roger ». B. Answer « Wilco ». C. Readback the clearance. D. See the edge of the taxiway. « Acknowledge » n’a pas de traduction directe dans le contexte présent. Quand un contrôleur vous demande « Could you acknowledge the last message please ? » cela signifie que vous devez lui indiquer que vous avez entendu et compris le message. La réponse attendue ici est READBACK. CLEARANCE signifie « autorisation ». Readback signifie en français collationner. C’est le fait de répéter les éléments clés d’un message radio pour prouver au contrôleur aérien que l’on a bien compris le message. Donc, readback the clearance peut se traduire par « répéter le message ». 4 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme « constant speed propeller » signifie : A. Une autorisation donnée par le contrôle aérien d’effectuer une montée à vitesse constante B. Un dispositif permettant de conserver une même vitesse de vol en palier horizontal, en montée ou en descente C. Un turboréacteur à vitesse de rotation fixe D. Une hélice à vitesse constante Le terme « constant speed propeller » désigne une hélice à pas variable qui permet de maintenir une vitesse de rotation constante du moteur (mesurée en tours par minute – RPM), quelle que soit la puissance demandée ou la phase de vol (montée, croisière, descente). Cela permet d’optimiser la performance, la consommation et la puissance du moteur selon la situation de vol. 5 / 10 Catégorie: 090 - Communication Dans un message météo, que signifie le sigle NSC : A. Nimbus Stratus Cumulus B. No Significant Ceiling C. No stratus Crossing D. No Significant Clouds Dans un message météo aéronautique (comme un METAR), le sigle NSC signifie No Significant Clouds, soit en français pas de nuages significatifs. Cela indique qu’aucun nuage dangereux ou impactant pour la navigation aérienne (comme les cumulonimbus ou les nuages bas) n’est présent sous le niveau de responsabilité du contrôle (généralement en dessous de 5 000 ft ou de la plus basse altitude minimale du secteur). 6 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais, l’expression “prêt au décollage, piste 12” se dit : A. Ready for take off runway one two B. Clear for take off runway twelve C. Holding short take of runway twelve D. Stand-by to take of runway one two L’expression française « prêt au décollage, piste 12 » se traduit en anglais par « ready for take off runway one two ». Ready for take off signifie que l’avion est prêt à décoller. Runway one two correspond à la piste numéro 12 (les chiffres de la piste sont prononcés un par un en anglais). Différent de Clear for take off (autorisation réelle de décoller). Important pour les futurs pilotes : Il s’agit ici d’une phraséologie non standard ! Le mot Take Off n’est jamais utilisé à l’initiative du pilote, mais seulement par l’ATC qui donne une clearance. L’avion peut se signaler « prêt » en utilisant la phraséologie « Ready for departure ». 7 / 10 Catégorie: 090 - Communication En anglais, « vent de travers » se dit : A. Crosswind. B. Horizontal wind. C. Back wind. D. Side wind. Vent de travers = crosswind. Pour rappel, vent de face = headwind. 8 / 10 Catégorie: 090 - Communication Quel terme désigne le générateur auxiliaire de puissance : A. Accesssory power unit. B. Unit auxiliary power. C. Auxiliary power unit. D. Auxiliary power generator. Le groupe auxiliaire de puissance, plus communément appelé A.P.U, se nomme en anglais : Auxiliary Power Unit. C’est un générateur situé dans la queue de l’appareil permettant de fournir hydraulique, pneumatique et électricité lorsque les moteurs principaux ne sont pas encore démarrés. 9 / 10 Catégorie: 090 - Communication Choisir le mot Anglais permettant de compléter [TROU 4] : A. Clouds. B. Ceiling. C. Glouds. D. Gust. Nuages = Clouds. Pour information, Ceiling signifie « plafond »/ « base des nuages ». Pour rappel, CAVOK signifie Ceilling and visibility OK. 10 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais pour désigner la gouverne de profondeur est : A. Flaps. B. Rudder. C. Ailerons. D. Elevator. Elevator = Gouverne de profondeur en Anglais. Votre score estLe score moyen est 69% 0% Relancer le questionnaire