7057 Entrainement Libre BIA 090 - ANGLAIS AÉRONAUTIQUE Test de 10 QCM aléatoires (avec correction) Durée limite : aucune 1 / 10 Catégorie: 090 - Communication Les 3 axes autour desquels un avion peut se mouvoir sont les axes de roulis, tangage et lacet. En anglais et dans l’ordre, il s’agit de : A. roll, hill, turn. B. roll, tangy, tum. C. pitch, yaw, roll. D. roll, pitch, yaw. Les trois axes autour desquels un avion peut se mouvoir sont, dans l’ordre classique : Roulis (roll) — rotation autour de l’axe longitudinal (de l’avant vers l’arrière). Tangage (pitch) — rotation autour de l’axe transversal (d’un côté à l’autre). Lacet (yaw) — rotation autour de l’axe vertical (de haut en bas). Ordre et termes anglais corrects : roll, pitch, yaw 2 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le signe VFR signifie : A. Vertical Flight Radian. B. Visual Flight Runway. C. Visual Flight Rules. D. Very Famous Runway. Les vols VFR sont des régles de vols à vue. L’acronyme VFR signifie Visual Flight Rules. 3 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le signe VFR signifie : A. Vertical Flight Radian B. Very Famous Runway C. Visual Flight Rules D. Visual Flight Runway VFR signifie Visual Flight Rules, soit règles de vol à vue en français. Les vols VFR ne sont autorisés que dans des conditions météorologiques suffisamment bonnes (bonne visibilité, absence de nuages bas, etc.) pour permettre au pilote de voir et éviter les obstacles ou autres aéronefs. Opposé à IFR (Instrument Flight Rules) qui est utilisé dans des conditions de vol aux instruments. 4 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme anglais employé pour désigner la gouverne de profondeur est : A. Gear B. Elevator C. Ailerons D. Flaps En anglais, la gouverne de profondeur (située à l’arrière de l’avion, sur l’empennage horizontal) est appelée elevator. Elle contrôle le mouvement de tangage de l’avion, c’est-à-dire l’inclinaison du nez vers le haut ou vers le bas. Gouverne de profondeur = Elevator Les autres réponses : Ailerons : gouvernes situées sur les ailes, qui contrôlent le roulis (inclinaison latérale). Flaps : volets hypersustentateurs, utilisés pour augmenter la portance à basse vitesse (décollage, atterrissage), ne sont pas des gouvernes. Gear : signifie train d’atterrissage (« landing gear »), sans rapport avec le contrôle en vol. 5 / 10 Catégorie: 090 - Communication The message from the tower is “Maintain holding point alpha” means that : A. You have to move to the point Alpha. B. You have to wait at the airport. C. You must wait for an Alphajet. D. You must stay at the holding point marked A. “Maintain holding point alpha” signifie que vous devez maintenir votre position au point d’attente Alpha. Vous n’avez pas (encore) l’autorisation de vous aligner sur la piste et de décoller. Cela se traduit par la réponse : « You must stay at the holding point marked A. ». 6 / 10 Catégorie: 090 - Communication Dans un message météo, vous lisez « BECMG ». Cela signifie : A. Be Careful Major Gust B. Blast Effect Check Main Gear C. BECoMinG D. Backup Emergency Cabin Magnifying Glass Dans un message météo aéronautique (comme un TAF, qui est une prévision), le sigle BECMG signifie « BECOMING », soit « évolution prévue vers… » en français. Cela indique qu’une modification progressive des conditions météorologiques est attendue pendant une période donnée. Ce changement n’est ni instantané, ni brusque, mais se produit progressivement. Exemple : BECMG 1214 25015KT « Cela signifie que entre 12h et 14h UTC, le vent deviendra 250° à 15 nœuds. » 7 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le terme aircraft désigne : A. Tout type d’aéronef. B. Les avions gros porteurs. C. Les planeurs. D. Les ballons dirigeables. Aircraft = aéronef (ou appareil volant). Un avion se précise plane ou airplane, une Montgolfière=hot-air balloon, un ballon dirigeable=airship, un avion gros porteur n’a pas de nom précis mais on peut utiliser airliner ou commercial aircraft. 8 / 10 Catégorie: 090 - Communication L’anémomètre est appelé : A. Speedmaster. B. Speedachymeter. C. Airspeed indicator. D. Vertical speed indicator. Anémomètre = Airspeed indicator. 9 / 10 Catégorie: 090 - Communication Le train d’atterrissage principal se nomme en anglais : A. Principal landing B. Gear box C. Main landing gear D. Tail landing gear Le train d’atterrissage principal correspond en anglais à main landing gear. C’est le train principal, généralement situé sous les ailes ou le fuselage, qui supporte la majeure partie du poids de l’avion lors de l’atterrissage et du roulage. Il est distinct du train avant ou train de nez, appelé nose landing gear. Train principal = Main landing gear Les autres réponses : Gear box : signifie boîte de vitesse, pas lié au train d’atterrissage. Principal landing : expression incomplète et incorrecte. Tail landing gear : désigne le train arrière dans les avions à train classique (taildragger), mais pas le train principal. 10 / 10 Catégorie: 090 - Communication Choisir le mot Anglais permettant de compléter [TROU 2] : A. Taxiway. B. Airflied. C. Ramp. D. Runway. Piste = Runway (et non « track »). Votre score estLe score moyen est 68% 0% Relancer le questionnaire